ドイツのAI企業が「
DeepL翻訳(DeepL Translator)」の日本語対応版を公開しました(
こちらの公式ブログを参照)。早速翻訳を試してみました。
こちらはNASAのHPの
記事を翻訳比較したものですが、一般説明向けの記述になっていて、英語原文・Google翻訳・DeepL翻訳・MS翻訳の順に、短い分に区切って比較し易い様にしています。
確かに読み易くなっている部分も見受けられますが、他の部分ではGoogle翻訳の方が良さそうな場合もあります。
こちらはCNNの
Web記事の一部を翻訳比較したものです。翻訳文の順序は上と同じです。
2つの原文が全てを示しているとは思いませんが、私に近い環境という範囲では未だどれが(日本語での綺麗さの判断を除いて、全く原文に戻る必要が無いレベルで)ベストといえないように思います。
posted by 鎌倉太郎 at 09:00| 神奈川 ☀|
Comment(0)
|
体験利用
|